【管教】favor:「偏心」不是 preferentialism?!

2025/05/09 22:06

臉書讀者問起偏心的英文,我一秒想到 preferentialism,

幸好有進一步查證,原來是我自己一直誤解了語境:


preferentialism 是經濟學用語,特惠主義,

國與國之間的差別待遇,

favoritism 才是人際關係用語!


而家長偏愛某個孩子的現象

專門名詞是 parental favoritism。


可惜,3年前發在舊粉專 “英文涓流” 的文章

我現在已經沒有權限修改了……

那 preferentialism 用錯了啊 🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️


名詞是 favoritism,

形容詞是 favorite,

動詞是 favor,

那實際上這個動詞要怎麼運用呢?


例句:

他媽媽對馬斯克還真的很偏心。

Elon’s mother obviously favors him over his siblings.


不過,

我認為 Maye Musk 應該沒有偏心 Elon:


畢竟陪在她身邊時間最長的

是小女兒 Tosca,

Elon 和 Kimbal 都曾經拋下媽媽,

搬去跟爸爸住.......

媽媽好可憐。 😭



至於從 birth order theory (出生順序理論; 家中排行次序理論) 得出的結果,

也是因研究而異,

有些研究指出長子/長女反倒會最受父母寵愛:

"A new study explored how birth order, gender, and personality traits influence parental favoritism. It found that parents tend to prefer their oldest kids and also daughters."

本頁提供
成效數據

共 NT$ 金額

評分與評論

0.0 滿分五顆星

0 份評分

贊助方案
限量 200

$ 隨喜贊助

靜水深流 Flows deep 英文增強計劃

Supr.One by Aotter Inc.