【易混淆】undersecretary 不是副秘書嗎?

2021/10/24 16:46

寫已故美國前國務卿 Colin Powell 的職稱 Secretary of State 的時候,我想起副國務卿的英文: Deputy Secretary of State。 很多人不知道, 除了 deputy 這個顯而易見是指副手的單字之外, under secretary (或是 undersecretary) 也是副手的其中一種稱呼, 而且擁有這些職稱的人都不是等閒之輩,並不是像字面寫的「秘書的副手」, 而是接近部長級的高官, 三人之下萬人之上。 那麼,秘書長的英文又是什麼呢? Secretary-General, 最著名的例子是聯合國那位, 雖說職稱是 Secretary,卻已經是整個聯合國的最高首長-- General 除了常務之外,也有「將軍」的意思, 將軍是軍中的【長】官, 所以,秘書長便是 Secretary-General, 記住必須加上這道連字號才正確喔。
本頁提供
成效數據

共 NT$ 金額

評分與評論

0.0 滿分五顆星

0 份評分

贊助方案
限量 200

$ 隨喜贊助

靜水深流 Flows deep 英文增強計劃

Supr.One by Aotter Inc.